Words of advice
Here's five years of Testy Copy Editor knowledge boiled down to seven points. (Or, here are the only seven things we agree on.)
- There is no such thing as a miracle.
- We do not refer to soldiers as "peacekeepers."
- We do not show stories to anyone outside the newspaper before publication.
- Newspapers published in English use headlines written in English.
- We do not allow people to render their names as logos.
- The term "black box" serves no useful purpose. Use "flight data recorder" and "cockpit voice recorder."
- Dictionaries are the second-to-last refuge of scoundrels.
J.A. Montalbano's made plenty of good arguments about why U.N. peacekeepers are really U.N. soldiers. Consider this from a Testy ACES handout (pdf):
International forces deploy soldiers. Avoiding this euphemism saves you one day from writing the headline "Peacekeeper fatally shoots mother, 2 children." If you must make it clear, for some reason, that France is not invading Haiti, and need to explain the purpose of the mission, say the troops or soldiers are there to "police" the region.Anyone disagree?
2 Comments:
http://www.leeshiney.com/nicolelogo.jpg
It's fun to know graphic designers.
Post a Comment
<< Home